معنی پِر در زبان سوقی
پِردر زبان محلی سوق به چند معنا به کار میرود که معانی ان کاملا با هم متفاوت و جدا از هم میباشد وقتی در جمله ای به کار می رود معنای ان بهتر روشن می شود اولین معنی یعنی مملو و لب به لب شده مثل لیوانی که بگند از اب پر شده و دیگه جا ندارد لب به لب شده معنای دوم معنی روشنی میدهد میگویند تش (آتیش )پر هست لامپ پر است که اینجا به معنی روشن بودن است یا در جای دیگر به معنی قفل شدن است میگن درب مغازه فلانی پر است که اینجا هم به معنای قفل بودن است و معنای دیگر به معنای باز بودن است ان هم در مثل میگیم تییلش پر بی که این به معنی باز بودن چشم یا میگن فلانی چشاش پر بود که امدم ان هم به معنی باز بودن چشای ادم است ومعنی دیگر به معنی عقده و کینه هم معنی میدهد مانند اینکه بگند دل فلانی پر از کار بهمانی یا دل پر شدن برای گریه کردن یا در جای دیگر به معنی موفقیت معنی میدهد که می گویند دست پر برگشتی و در جای دیگر به معنی تودار بودن در راز که میگویند ادم پری هست در این کار و در جای دیگر به معنی تبریک میگویند مثلا بچه فلانی از سر بازی اومد بهش میگند تیت پر در جای دیگر به معنی زیادی است که میگویند پر شکر است شربت یا پر نمکه غذا

اين وبلاگ را تقديم ميکنم به تمام هم محلي هاي خوبم و اميد وارم بتوانم در این مسير اگاهي لازم را به نسل نو و عزيزاني که از فرهنگ قديمي اگاهي نداشته باشند اداي وظيفه خوبي داشته باشم.در ضمن وبلاگی قبلا به این ادرس http://nabat.pib.ir/ به نام دیار فراموش شده داشتم که به دلیل فراموشی کلمه عبور و هک ایدی قابل استفاده نیست لذا از دوستان و عزیزان که به ان وبلاگ سر میزنند خواستم یاداوری کنم که دیگه تو ان لاگ پستی دایر نمیشه از دوستان و هم محلي هاي عزيز هر کس نظر يا طرح يا پيشنهاددي در مورد هر چه بهتر شدن این وبلاگ داره صميمانه پذيرا هستم منتظر رهنمود هاي شما عزيزان هستم سيد امير حمزه اميني سوق